Sometimes a monument is just . . .

At one point in the book Pale Horse Rider Mark Jacobson describes the scene in Oliver Stone’s JFK where crusading DA Jim Garrison (Keven Costner) gets a crash course in conspiracy theories from Mr. X (Donald Sutherland) while they sit on a bench with a view of the Washington Monument. Painting a picture of the setting, Jacobson has them “dwarfed by the upward thrust of the lingamic monument.”

I’ve often heard the Washington Monument described as “phallic” but “lingamic” was a new one for me. For once, a knowledge of Greek or Latin won’t help you. The word derives from the Sanskrit lingam, which is an aniconic phallic representation traditionally worshipped as a symbol of or in connection with Shiva. Or, in a secondary meaning, it’s a penis. So basically the word means phallic. But it’s most often used in reference to religious statuary: “a short cylindrical pillar-like symbol of Shiva, made of stone, metal, gem, wood, clay or precious stones.” These pillars also usually have a circular base, which the Washington Monument does have if you see it from above.

I suspect Jacobson just wanted to avoid the cliché of a phallic Washington Monument so he went with a word that had a more exotic flavour. And he certainly got that, as I don’t think lingamic is an adjective you see used very often. And I can’t say I’ll be adopting it anytime soon myself.

Words, words, words

9 thoughts on “Sometimes a monument is just . . .

Leave a reply to Alex Good Cancel reply